No exact translation found for ضحية أعمال عنف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ضحية أعمال عنف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La loi pénale burkinabé protège de manière égalitaire l'homme ou la femme victime de ces violences.
    ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه.
  • Ce sont elles aujourd'hui qui sont les victimes des actes de violence, des exactions et des pillages.
    فالشعب اليوم هو ضحية العنف والأعمال الوحشية والنهب.
  • Le 14 mai, la veille de la signature à Dar es-Salaam de la Déclaration conjointe sur la cessation des hostilités, 15 membres des FNL ont été tués dans des circonstances donnant à penser qu'il s'agissait d'un acte de violence prémédité.
    في 14 أيار/مايو، أي قبل يوم من توقيع الإعلان المشترك بشأن وقف أعمال القتال في دار السلام، قُتل 15 عنصرا من عناصر جبهة التحرير الوطنية في ظروف توحي بأنهم راحوا ضحية أعمال عنف مرتكبة عن قصد.
  • M. Pham Hai Anh (Viet Nam) dit que, même si des progrès ont été accomplis, les femmes sont encore victimes de l'exclusion, de la discrimination et de la violence.
    السيد فام هاي آنْه (فييت نام): قال إنه وإن تحقق شيء من التقدم ما زالت المرأة ضحية التهميش والتمييز وأعمال العنف.
  • La demande d'ouverture d'une procédure judiciaire peut être présentée au centre d'aide sociale par l'épouse, les parents ou les enfants ou par d'autres personnes vivant en cohabitation conjugale ou extraconjugale ou sous le même toit, par un(e) ex-conjoint(e) ou des proches ayant subi des violences familiales, même si une procédure pénale est déjà engagée.
    ويمكن تقديم الاقتراح الخاص ببدء إجراءات المحكمة إلى مركز العمل الاجتماعي من جانب أحد الزوجين أو الوالدين أو الأطفال أو بواسطة أي أشخاص آخرين يعيشون حياة زوجية أو يتعاشرون بدون عقد زواج أو في أُسرة معيشية مشتركة أو زوج سابق أو أشخاص لديهم علاقات شخصية وثيقة بالضحية التي ارتُكبت ضدها أعمال العنف المنزلي، بصرف النظر عن كون الإجراءات الجنائية قد بدأت أم لا.
  • Ce rapport précise que, lorsqu'il est demandé à un tribunal de rendre une ordonnance de protection personnelle, le tribunal peut ordonner à l'auteur et à la victime d'un acte de violence et/ou aux membres de la famille de la victime de suivre un programme de conseils ou tout autre programme semblable visant à faciliter la réadaptation ou le rétablissement des auteurs ou des victimes d'actes traumatisants (par.
    ويشير التقرير إلى أن المحكمة بإمكانها، لدى إصدارها أمرا لتوفير الحماية الشخصية، أن تأمر مرتكب أعمال العنف والضحية و/أو أفرادا من أسرة الضحية بحضور برنامج لإسداء المشورة أو أي برنامج آخر ذي علاقة، من قبيل برنامج تأهيل أو إنعاش لمرتكبي أعمال العنف أو لضحايا الصدمة النفسية (الفقرة 2-16)، وهو أمر إجباري.
  • Ce rapport précise que, lorsqu'il est demandé à un tribunal de rendre une ordonnance de protection personnelle, le tribunal peut ordonner à l'auteur et à la victime d'un acte de violence et/ou aux membres de la famille de la victime de suivre un programme de conseils ou tout autre programme semblable visant à faciliter la réadaptation ou le rétablissement des auteurs ou des victimes d'actes traumatisants (par.
    ويشير التقرير إلى أن المحكمة بإمكانها، لدى إصدارها أمرا لتوفير الحماية الشخصية، أن تأمر مرتكب أعمال العنف والضحية و/أو أفرادا من أسرة الضحية بحضور برنامج لإسداء المشورة أو أي برنامج آخر ذي علاقة، من قبيل برنامج تأهيل أو إنعاش لمرتكبي أعمال العنف أو لضحايا الصدمة النفسية، وهو أمر إجباري.